-日韓翻訳推進会- -일한번역추진회-
日韓翻訳推進会 Japan Korea Translation Association は、翻訳活動を通じて日本と韓国の友好関係に貢献します。
Home
団体紹介
本の紹介
活動
お知らせ
お問い合わせ
・韓国短編小説「夕立」黄順元 1953年作 (「소나기」황순원 )
櫻井美里(사쿠라이 미사토) 真下佳歩(마시모 가호) 訳 崔鶴山(최학산)クロスチェック
韓国語
ソナギ原文
7月 29th, 2015 in
翻訳・試訳【K→J】
日韓翻訳推進会(JKTA)
韓国において日本図書の韓国語翻訳は非常に盛んになされておりますが、日本においての韓国図書の日本語翻訳は他の諸外国図書の翻訳出版等に比べ、非常に少ないのが現状です。当会では、このような状況を少しでも改善し、韓国の様々なジャンルの本への関心と興味を呼び起すために、1)会員による翻訳実践をはじめ、2)翻訳関連のセミナーの開催、3)韓国の本の朗読会・読書会、4)当会HPに韓国の本に関する紹介文の掲載、5)韓国の絵本の「読み聞かせ」や「あらすじ作成」などを行います。
★お問い合わせ→ info@jkta.net まで
アーカイブ
all
朗読・読書会
本の紹介
翻訳・試訳【J→K】
翻訳・試訳【K→J】
講座・イベント
翻訳記事を検索する
検索:
韓国文学翻訳院
出版・書店業界がわかるWebマガジン
KOTB[コトビー]
47NEWS
共同通信
ハングル版
「文章の声 문장의 소리」
文学・時の朗読コーナ with BGM
―韓国文化芸術委員会―